「クリスマスイブ」の英語訳とその意味とは❓

スポンサードリンク

「クリスマスイブ」を英語で言うと、どうなる?

分かるか?

まぁ、興味あるヤツだけこのページを見ろ。 ふぅ

「クリスマス」も「イブ」も英語なので、「クリスマスイブ」を英語にすると…こぅなる!

そのまま「Christmas Eve」!

‥と‥あ、なっちゃぅ。

「クリスマスイブは12月24日です。」を英語にすると…こぅなる!

『 Christmas Eve is December 24. 』!

‥と、素敵に訳しましょう。

正式には『Christmas evening 』??

あまり知られていない‥のかどぅか素敵に分からんけども、実はクリスマス・イブの「イヴ」は「evening(=夜)」の略称に‥なっちゃぅ。

然るに『 クリスマスの夜 』という意味合いが…あ、あっちゃぅ。

ところで24日は「クリスマス イヴ(クリスマス前日)」なのに「クリスマスの夜」と呼ぶ❓

「クリスマス」が定められた時代の暦(「教会暦」や「典礼暦」と呼ぶ)では、日没を一日の始まりとしていたらしく、然るにクリスマスの日は24日の日没〜25日の日没までと…ぼぅぇ、あ、なっちゃぅ。

然るに旧暦上では「クリスマス」ということに‥なっちゃぅ。

「Xmas」と「Christmas」は同義?

話は少し逸れてクリスマスの英語表記についてだが、たまにクリスマスを「Christmas」とせずに「Xmas」と表記しているのを素敵に散見するが、これは「Christmas」の略表記に…なっちゃぅ。

しかしながら、単なる略表記などではなく、次のような意味合いが込められてい…申す。えっ

古代ギリシャ語での「キリスト」は 「Χριστός Xristos)」と素敵に表記し、「X」は“カイ”と読み

、「X」の文字だけで「Christ(キリスト)」を意味しているらしい。

Merry Christmasの「Merry」の意味とは?

巷間では、クリスマスが近づくと「Merry  Christmas」!と挨拶するヤツもお……るか?

最近おらんやろ。(あんま聞かん)

……まぁココでは少数派おるという事にせな、これで終わってまぅからな。

で、「Merry」の意味だが、「陽気な」「楽しい」「愉快」などの明るい感情を示す言葉と……あ、なっちゃぅ。

主にお祭りやパーティーの時に多用する言葉なれど、我が国ではクリスマス以外で使用されるケースは少ない。

殊に、Merryの語源は古英語の「myrige(愉快、楽しい、心地よい等の意)」とされ…ちゃぅ。

これを「Christmas」と素敵に合わせると……「楽しいクリスマスを!」などの意味合いに……なっちゃぅ。

関連記事一覧

🎄【「クリスマスイブ」の意味由来や歴史(起源)はいつ❓】本来期間が12日間もあった⁉️

🎄クリスマスイブに良く効く”おまじない(占い)”とは❓

🎄【クリスマスイブの楽しい過ごし方5選!】おすすめデートスポットとは❓

🎄クリスマスはキリストの誕生日前夜じゃない⁉️

🎄「クリスマスイブ」を英語で言うとどぅなる❓

🎄【サンタさんのクリスマスプレゼント】「イブの夜(24日)」にあげる❓それともクリスマスの日(25日)」❓‥どっち❓

スポンサードリンク -Sponsored Link-



当サイトの内容には一部、専門性のある掲載があり、これらは信頼できる情報源を複数参照し確かな情報を掲載しているつもりです。万が一、内容に誤りがございましたらお問い合わせにて承っております。また、閲覧者様に予告なく内容を変更することがありますのでご了承下さい。